(I have written a new page explaining my motive and
my working principles for editing the Daodejing).
The Chinese text I have translated is my own work. Besides dividing some chapters, joining others, and completely changing the sequence of chapters and passages in accordance with my understanding of the way the text of the Daodejing was formed (explained here), I have done a line-by-line and word-by-word revision of the Wang Bi text based on the four recently-discovered older texts: the Guodian (GD) text, the two Mawangdui texts (MWDA, MWDB); and the Beida text (BD). My text is composite and not an attempt to reconstruct any earlier stage of the Daodejing, and it is meant to spare the reader the meaningless inconsistencies and glitches found in every historical text, while giving them the best possible understanding of the Daodejing, its history, and its real internal structure.